CanonFans

 找回密碼
 立即註冊
搜索

你會翻譯【How are you】嗎 ?

已有 134 次閱讀2010-4-12 16:53




日前,香港「信報」報導了一則最近在北京流傳的政治笑話 ……







某日,江澤民決心親自為政治局講第一堂英文課,為了要瞭解學員程度,以便因才施教。






江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」






然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文意思?」




結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答:




李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握,於是回答說:




「這句話的意思是不是『怎麼?………… 你?」





 註: How= 怎麼  are=是   you=




總書記聽後,有點哭笑不得 ,但又不便發作,只好說:




「再來一句試試  How old  are you  ?』」 




再問李瑞環,於是他如法泡製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:  
………… 怎麼老是你?…………   





中國為了2008奧運!為了提昇全民水平!發明一些無厘頭的英文讀音妙譯,通俗的翻法如後;




    sentimental                山東饅頭
    electronic                  伊拉克戳你
    digital                       低級透了
    Come on ! Let's go !  快馬拉死狗!!




不過最離譜的是  ──  What's your name?!  竟然翻成----


「花枝魷魚麵! 」!


路過

雞蛋

鮮花

握手

雷人

全部作者的其他最新日誌

評論 (0 個評論)

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 立即註冊

小黑屋|手機版|Archiver|CanonFans

GMT+8, 2024-5-21 11:27 , Processed in 0.025364 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回頂部